![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Welcome to the second Untranslateable Words Bingo!
I've included most of the words from last time (some with edited definitions) and added a whole bunch more. You can use either list or both. Here are some public cards, or use the Bingo Generator to make your own.
Feel free to create things in any medium, any style, and don't be afraid to remove words that don't interest you.
3x3 with both lists
4x4 with both lists
5x5 Cards
Previous list only
New words only
Both lists
6x6 both lists
Words from previous time, with a few edits:
1. Abbiocco (Italian): drowsiness from eating a big meal.
2. Cafuné (Brazilian Portueguese): The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair.
3. Commuovere (Italian): Often taken to mean “heartwarming” but directly refers to a story that moved you to tears.
4. Culaccino (Italian): The mark left on a table by a moist glass.
5. Dapjeongneo (Korean): Telling someone what they want to hear even though you might not actually believe it so as to avoid causing tension or offense.
6. Dépaysement (French): The feeling that comes from not being in one’s home country; being a foreigner.
7. Duende (Spanish): The mysterious power that a work of art has to deeply move a person.
8. Extrawunsch (German): someone who is slowing things down by being fussy leading to simple tasks being unnecessarily delayed and complicated
9. Fernweh (German): Feeling homesick for a place you have never been to.
10. Fika (Swedish): Gathering together to talk and take a break from everyday routines; either at a cafe or at home often for hours on end.
11. Forelsket (Norwegian): The indescribable euphoria experienced as you begin to fall in love.
12. Gökotta (Swedish): To wake up early in the morning with the purpose of going outside to hear the first birds sing.
13. Hanyauku (Rukwangali): The act of walking on tiptoes across warm sand.
14. Hiraeth (Welsh): A particular type of longing for the homeland or the romanticized past.
15. Hyggelig (Danish): A warm friendly cozy demeanor.
16. Iktsuarpok (Inuit): The frustration of waiting for someone to turn up.
17. Jayus (Indonesian): An unfunny joke told so poorly that one cannot help but laugh.
18. Kilig (Tagalog): The giddy excitement you feel when something romantic happens either to you or someone else; the feeling when you catch your crush’s eye for the first time or see your favorite TV show couple finally get together.
19. Komorebi (Japanese): The sunlight that filters through the leaves of the trees.
20. L’appel du vide (French): Literally translated to “the call of the void”; contextually used to describe the instinctive urge to jump from high places.
21. Luftmensch (Yiddish): Refers to someone who is a bit of a dreamer; literally an “air person.”
22. Mamihlapinatapei (Yagan): The wordless look shared by two people who both desire to initiate something but are both reluctant to do so; a non-verbal exchange shared by two people who each know that the other understands and agrees what is being expressed.
23. Mokita (Kivila): The truth everyone knows but agrees not to talk about.
24. Pålegg (Norwegian): Anything and everything you can put on a slice of bread.
25. Pochemuchka (Russian): A person who asks too many questions; a light-hearted put-down from a book about a child who was never satsified with the answers he got.
26. Saudade (Portuguese): The feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.
27. Schadenfreude (German): The feeling of joy or pleasure when one sees another fail or suffer misfortune.
28. Shlimazl (Yiddish): A chronically unlucky person.
29. Sobremesa (Spanish): After-lunch conversation around the table. When the food is gone but conversation continues
30. Tartle (Scottish): The act of hesitating while introducing someone because you’ve forgotten their name.
31. Tingo (Pascuense): To gradually steal all the possessions out of a neighbor’s house by borrowing and not returning.
32. Torschlusspanik (German): The fear of diminishing opportunities as one ages.
33. Toska (Russian): A sensation of great spiritual anguish often without a specific cause; a longing with nothing to long for.
34. Trepverter (Yiddish): A witty comeback you think of only when it’s too late to use.
35. Tretår (Swedish): A second refill or “threefill” of coffee.
36. Tsundoku (Japanese): Leaving a book unread after buying it.
37. Utepils (Norwegian): To sit outside on a sunny day and enjoy a beer.
38. Verschlimmbessern (German): To make something worse when trying to improve it.
39. Wabi-Sabi (Japanese): Finding beauty in imperfections.
40. Waldeinsamkeit (German): The feeling of solitude - being alone in the woods - and a connectedness to nature.
41. Ya’aburnee (Arabic): A declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how unbearable it would be to live without them.
New words:
1. A se gudura (Romanian): The action of making certain movements usually just next to someone that express your happiness and love for that person. It can also mean that you are seeking affection as confirmation of the other person’s feelings.
2. Ailyak (Bulgarian): The subtle art of doing everything calmly and without rushing while enjoying the experience and life in general.
3. Akihi (Hawaiian): When you ask someone for directions then walk off and immediately forget what they said.
4. Akogare (Japanese): A feeling of respect and longing for someone or something you find highly aspirational.
5. Antsafa (Malagasy): Inquiries about things of which one is fully cognizant beforehand.
6. Arbejdsglæde (Danish): the heightened sense of happiness fulfilment and satisfaction you get from having a great job.
7. Arigata-meiwaku (Japanese): “unwelcome kindness;” an act that someone does for you even though you didn’t want them to do it and you tried to avoid it. They did it anway determined to help and despite all the trouble or irritation caused you’re expected to express gratitude.
8. Aspaldiko (Basque): The euphoria and happiness felt when catching up with someone you haven’t seen in a long time.
9. Attacabotoni (Italian): a person who tells long pointless detailed stories about their life
10. Backpfeifengesicht (German): literally means a ‘face that should be slapped’ or ‘a face in need of a slap’
11. Bàofùxìng áoyè (Chinese): Revenge bedtime procrastination - when people without much control over their daily schedules refuse to go to sleep early in order to reclaim a sense of freedom during late-night hours.
12. Boghz (Persian): A knot in the throat; the physical sensation of distress building in the throat or chest before crying or venting negative emotions.
13. Ciğerpare (Turkish): someone that you love as much as your own body.
14. Elmosolyodni (Hungarian): A kind of soft smile that forms when something isn’t especially funny but you can’t help but smile anyway.
15. Epibreren (Dutch): giving the appearance of being busy and important in the workplace when in reality you’re being super lazy
16. Estrenar (Spanish): the first time you do or use something for the first time.
17. Fachidiot (German): a specialist that’s an expert in their field but takes a blinkered approach to complicated problems
18. Fargin (Yiddish): To not to begrudge the success of someone else; to be genuinely joyous of another’s joy.
19. Feuillemort (French): Having the color of a faded dying leaf.
20. Filotimo (Greek): a person who understands the responsibility to themselves being to always do the right thing and with honour. No matter what this person will do the honourable thing regardless of the consequence.
21. Fisselig (German): the state of sloppiness a person experiences when flustered usually caused by someone else's constant nagging
22. Flâneur (French): Someone who enjoys walking the streets and taking in and appreciating the beauty of what’s around them.
23. Friolero (Spanish): a person who is particularly susceptible and sensitive to cold weather or prone to easily feeling cold.
24. Gigil (Tagalog): a situation of such extreme cuteness it's overwhelming; the irresistible urge to hug or pinch something cute.
25. Gilchi (Korean): someone who has a terrible sense of direction and who constantly gets lost
26. Glas wen (Welsh): smile that is insincere or mocking
27. Gluggaveður (Icelandic): When the weather looks pleasant from your window but is actually really cold
28. Goaßgschau (Bavarian German): an absent-minded gaze; staring blankly at nothing
29. Greng-jai (Thai): The feeling of needing to ask someone for help but feeling bad for the imposition as well as the fear of hurting someone's feelings.
30. Hyppytyynytyydytys (Finnish): The pleasure and satisfaction derived from sitting or bouncing on a bouncy cushion.
31. Ilacir (Yupik): To refrain from acting hoping others will act on your behalf.
32. Jaksaa (Finnish): A severe absence of enthusiasm to do something. When you just don’t have enough strength or will power to do something or can’t be bothered.
33. Jijivisha (Hindi): An intense desire to live life to the fullest; often referring to a person who lives with intense emotions and ambitious desires; seeking to thrive.
34. Karelu (Tulu): The mark left on the skin from wearing something tight such as jeans or socks
35. Koi no yokan (Japanese): The feeling of excitement you get when you first meet someone and know that you will eventually fall in love with them and are hopeful about being more than just friends. It roughly translates to ‘premonition of love’.
36. Kontal-kontil (Malay): The swinging of long earrings as one walks.
37. Meraki (Greek): when you leave a piece of yourself in what you do; a labor of love
38. Murr-ma (Wagiman): Feeling around the water with your feet to find something.
39. Myötähäpeä (Finnish): Experiencing a shared embarrassment or shame when seeing someone else do something embarrassing.
40. Nepakartojama (Lithuanian): Literally “unable to repeat;” this is a never-to-be-repeated perfect situation.
41. Psithurism (Greek): The rustling sound of leaves in the wind.
42. Qarrtsiluni (Inuit): Sitting together in the darkness waiting for something to happen or to burst forth; the anticipatory quiet before a momentous happening.
43. Razliubliu (Russian): the acknowledgment that you love someone in the moment but may not tomorrow.
44. Ré nao (Mandarin): A place with a fun and entertaining vibe where you just want to be.
45. Resfeber (Swedish): The mixture of anxiety and anticipation before a trip or journey begins.
46. Romjul (Norwegian): “Christmas space’’; the period between Christmas and New Year.
47. Shemomedjamo (Georgian): “I accidentally ate the whole thing;” when something’s so delicious that you continue to eat it even though you’re past the point of being full.
48. Shěnměi píláo (Chinese): Aesthetically fatigued; exposure to so much beauty that one ceases to really see it or appreciate it.
49. Sisu (Finnish): A blend of resilience and sustained courage; the psychological strength to do what has to be done regardless of cost or consequence.
50. Sitzfleisch(German): the ability to prerseve through hard or boring tasks (also the flesh of the butt)
51. Sprezzatura (Italian): a certain nonchalance so as to conceal all art or effort and make whatever one does or says appear to be without effort and almost without any thought
52. Tampo (Filipino): A slang term for withdrawing affection from a person when one’s feelings have been hurt; a non-confrontational and nonverbal form of receding to signify upset.
53. Tárvotur (Icelandic): Wet with tears.
54. Tatendrang (German): the sensation you feel when you’re keen to get things done or take up new projects.
55. Tidsoptimist (Swedish): a “time optimist;” a person who is constantly late because they think they have more time than they actually do.
56. Tima (Icelandic): Being unwilling to spend time or money on a particular thing even though you can afford it.
57. Torpe (Tagalog): To adore someone but be too shy to pursue them romantically.
58. Vedriti (Slovenian): To shelter from the rain either literally or metaphorically; such as when you’re in a bad mood and you’re waiting for the negative emotions to pass.
59. Viraha (Hindi): Realizing you love someone only after you’re separated.
60. Voorpret (Dutch): A build-up of anticipation or pleasure you feel ahead of the actual event such as when you can’t help but dance while setting up for a party.
61. Yaourter (French): “yogurt singing;” singing along to a song in a foreign language and using humming or nonsense to fill in the words
62. Yoko meshi (Japanese): Used to convey the particular stress induced while speaking a foreign language; the literal meaning is “a meal eaten sideways”
63. Zapoi (Russian): being drunk for several continuous days
Old words list:
Words only:
New words list:
Words Only:
Both lists:
Words Only:
I've included most of the words from last time (some with edited definitions) and added a whole bunch more. You can use either list or both. Here are some public cards, or use the Bingo Generator to make your own.
Feel free to create things in any medium, any style, and don't be afraid to remove words that don't interest you.
3x3 with both lists
Ré nao (Mandarin): A place with a fun and entertaining vibe where you just want to be. | Fargin (Yiddish): To not to begrudge the success of someone else; to be genuinely joyous of another’s joy. | Flâneur (French): Someone who enjoys walking the streets and taking in and appreciating the beauty of what’s around them. |
Attacabotoni (Italian): a person who tells long pointless detailed stories about their life | FREE SPACE | Greng-jai (Thai): The feeling of needing to ask someone for help but feeling bad for the imposition as well as the fear of hurting someone's feelings. |
A se gudura (Romanian): The action of making certain movements usually just next to someone that express your happiness and love for that person. It can also mean that you are seeking affection as confirmation of the other person’s feelings. | Epibreren (Dutch): giving the appearance of being busy and important in the workplace when in reality you’re being super lazy | Hanyauku (Rukwangali): The act of walking on tiptoes across warm sand. |
4x4 with both lists
Dépaysement (French): The feeling that comes from not being in one’s home country; being a foreigner. | Vedriti (Slovenian): To shelter from the rain either literally or metaphorically; such as when you’re in a bad mood and you’re waiting for the negative emotions to pass. | Hyggelig (Danish): A warm friendly cozy demeanor. | Myötähäpeä (Finnish): Experiencing a shared embarrassment or shame when seeing someone else do something embarrassing. |
Saudade (Portuguese): The feeling of longing for something or someone that you love and which is lost. | Gilchi (Korean): someone who has a terrible sense of direction and who constantly gets lost | Kilig (Tagalog): The giddy excitement you feel when something romantic happens either to you or someone else; the feeling when you catch your crush’s eye for the first time or see your favorite TV show couple finally get together. | Friolero (Spanish): a person who is particularly susceptible and sensitive to cold weather or prone to easily feeling cold. |
Aspaldiko (Basque): The euphoria and happiness felt when catching up with someone you haven’t seen in a long time. | Tima (Icelandic): Being unwilling to spend time or money on a particular thing even though you can afford it. | Verschlimmbessern (German): To make something worse when trying to improve it. | Arbejdsglæde (Danish): the heightened sense of happiness fulfilment and satisfaction you get from having a great job. |
Commuovere (Italian): Often taken to mean “heartwarming” but directly refers to a story that moved you to tears. | Goaßgschau (Bavarian German): an absent-minded gaze; staring blankly at nothing | Tingo (Pascuense): To gradually steal all the possessions out of a neighbor’s house by borrowing and not returning. | Utepils (Norwegian): To sit outside on a sunny day and enjoy a beer. |
5x5 Cards
Previous list only
Pochemuchka (Russian): A person who asks too many questions; a light-hearted put-down from a book about a child who was never satsified with the answers he got. | Fika (Swedish): Gathering together to talk and take a break from everyday routines; either at a cafe or at home often for hours on end. | Commuovere (Italian): Often taken to mean “heartwarming” but directly refers to a story that moved you to tears. | L’appel du vide (French): Literally translated to “the call of the void”; contextually used to describe the instinctive urge to jump from high places. | Schadenfreude (German): The feeling of joy or pleasure when one sees another fail or suffer misfortune. |
Jayus (Indonesian): An unfunny joke told so poorly that one cannot help but laugh. | Tretår (Swedish): A second refill or “threefill” of coffee. | Cafuné (Brazilian Portueguese): The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair. | Utepils (Norwegian): To sit outside on a sunny day and enjoy a beer. | Wabi-Sabi (Japanese): Finding beauty in imperfections. |
Sobremesa (Spanish): After-lunch conversation around the table. When the food is gone but conversation continues | Trepverter (Yiddish): A witty comeback you think of only when it’s too late to use. | FREE SPACE | Tingo (Pascuense): To gradually steal all the possessions out of a neighbor’s house by borrowing and not returning. | Dépaysement (French): The feeling that comes from not being in one’s home country; being a foreigner. |
Toska (Russian): A sensation of great spiritual anguish often without a specific cause; a longing with nothing to long for. | Hyggelig (Danish): A warm friendly cozy demeanor. | Mokita (Kivila): The truth everyone knows but agrees not to talk about. | Gökotta (Swedish): To wake up early in the morning with the purpose of going outside to hear the first birds sing. | Ya’aburnee (Arabic): A declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how unbearable it would be to live without them. |
Shlimazl (Yiddish): A chronically unlucky person. | Pålegg (Norwegian): Anything and everything you can put on a slice of bread. | Waldeinsamkeit (German): The feeling of solitude - being alone in the woods - and a connectedness to nature. | Torschlusspanik (German): The fear of diminishing opportunities as one ages. | Forelsket (Norwegian): The indescribable euphoria experienced as you begin to fall in love. |
New words only
Murr-ma (Wagiman): Feeling around the water with your feet to find something. | Tima (Icelandic): Being unwilling to spend time or money on a particular thing even though you can afford it. | Viraha (Hindi): Realizing you love someone only after you’re separated. | Shěnměi píláo (Chinese): Aesthetically fatigued; exposure to so much beauty that one ceases to really see it or appreciate it. | Gilchi (Korean): someone who has a terrible sense of direction and who constantly gets lost |
Ciğerpare (Turkish): someone that you love as much as your own body. | Ilacir (Yupik): To refrain from acting hoping others will act on your behalf. | Vedriti (Slovenian): To shelter from the rain either literally or metaphorically; such as when you’re in a bad mood and you’re waiting for the negative emotions to pass. | Romjul (Norwegian): “Christmas space’’; the period between Christmas and New Year. | Gluggaveður (Icelandic): When the weather looks pleasant from your window but is actually really cold |
Sitzfleisch(German): the ability to prerseve through hard or boring tasks (also the flesh of the butt) | Karelu (Tulu): The mark left on the skin from wearing something tight such as jeans or socks | FREE SPACE | Sprezzatura (Italian): a certain nonchalance so as to conceal all art or effort and make whatever one does or says appear to be without effort and almost without any thought | Antsafa (Malagasy): Inquiries about things of which one is fully cognizant beforehand. |
Razliubliu (Russian): the acknowledgment that you love someone in the moment but may not tomorrow. | Meraki (Greek): when you leave a piece of yourself in what you do; a labor of love | Backpfeifengesicht (German): literally means a ‘face that should be slapped’ or ‘a face in need of a slap’ | Gigil (Tagalog): a situation of such extreme cuteness it's overwhelming; the irresistible urge to hug or pinch something cute. | Qarrtsiluni (Inuit): Sitting together in the darkness waiting for something to happen or to burst forth; the anticipatory quiet before a momentous happening. |
Boghz (Persian): A knot in the throat; the physical sensation of distress building in the throat or chest before crying or venting negative emotions. | Akogare (Japanese): A feeling of respect and longing for someone or something you find highly aspirational. | Ailyak (Bulgarian): The subtle art of doing everything calmly and without rushing while enjoying the experience and life in general. | Elmosolyodni (Hungarian): A kind of soft smile that forms when something isn’t especially funny but you can’t help but smile anyway. | Shemomedjamo (Georgian): “I accidentally ate the whole thing;” when something’s so delicious that you continue to eat it even though you’re past the point of being full. |
Both lists
Culaccino (Italian): The mark left on a table by a moist glass. | Fachidiot (German): a specialist that’s an expert in their field but takes a blinkered approach to complicated problems | Abbiocco (Italian): drowsiness from eating a big meal. | Komorebi (Japanese): The sunlight that filters through the leaves of the trees. | Goaßgschau (Bavarian German): an absent-minded gaze; staring blankly at nothing |
Tidsoptimist (Swedish): a “time optimist;” a person who is constantly late because they think they have more time than they actually do. | Boghz (Persian): A knot in the throat; the physical sensation of distress building in the throat or chest before crying or venting negative emotions. | Torpe (Tagalog): To adore someone but be too shy to pursue them romantically. | Shěnměi píláo (Chinese): Aesthetically fatigued; exposure to so much beauty that one ceases to really see it or appreciate it. | Estrenar (Spanish): the first time you do or use something for the first time. |
Cafuné (Brazilian Portueguese): The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair. | Fernweh (German): Feeling homesick for a place you have never been to. | Extrawunsch (German): someone who is slowing things down by being fussy leading to simple tasks being unnecessarily delayed and complicated | Psithurism (Greek): The rustling sound of leaves in the wind. | Fisselig (German): the state of sloppiness a person experiences when flustered usually caused by someone else's constant nagging |
Sitzfleisch(German): the ability to prerseve through hard or boring tasks (also the flesh of the butt) | Ailyak (Bulgarian): The subtle art of doing everything calmly and without rushing while enjoying the experience and life in general. | Attacabotoni (Italian): a person who tells long pointless detailed stories about their life | Tartle (Scottish): The act of hesitating while introducing someone because you’ve forgotten their name. | Akihi (Hawaiian): When you ask someone for directions then walk off and immediately forget what they said. |
Hyppytyynytyydytys (Finnish): The pleasure and satisfaction derived from sitting or bouncing on a bouncy cushion. | Tárvotur (Icelandic): Wet with tears. | Tima (Icelandic): Being unwilling to spend time or money on a particular thing even though you can afford it. | Koi no yokan (Japanese): The feeling of excitement you get when you first meet someone and know that you will eventually fall in love with them and are hopeful about being more than just friends. It roughly translates to ‘premonition of love’. | Hyggelig (Danish): A warm friendly cozy demeanor. |
6x6 both lists
Shěnměi píláo (Chinese): Aesthetically fatigued; exposure to so much beauty that one ceases to really see it or appreciate it. | Hyggelig (Danish): A warm friendly cozy demeanor. | Kilig (Tagalog): The giddy excitement you feel when something romantic happens either to you or someone else; the feeling when you catch your crush’s eye for the first time or see your favorite TV show couple finally get together. | Estrenar (Spanish): the first time you do or use something for the first time. | Sitzfleisch(German): the ability to prerseve through hard or boring tasks (also the flesh of the butt) | Hiraeth (Welsh): A particular type of longing for the homeland or the romanticized past. |
Sobremesa (Spanish): After-lunch conversation around the table. When the food is gone but conversation continues | Ré nao (Mandarin): A place with a fun and entertaining vibe where you just want to be. | Glas wen (Welsh): smile that is insincere or mocking | Jaksaa (Finnish): A severe absence of enthusiasm to do something. When you just don’t have enough strength or will power to do something or can’t be bothered. | Dépaysement (French): The feeling that comes from not being in one’s home country; being a foreigner. | Razliubliu (Russian): the acknowledgment that you love someone in the moment but may not tomorrow. |
Jijivisha (Hindi): An intense desire to live life to the fullest; often referring to a person who lives with intense emotions and ambitious desires; seeking to thrive. | Gluggaveður (Icelandic): When the weather looks pleasant from your window but is actually really cold | Fachidiot (German): a specialist that’s an expert in their field but takes a blinkered approach to complicated problems | Flâneur (French): Someone who enjoys walking the streets and taking in and appreciating the beauty of what’s around them. | Culaccino (Italian): The mark left on a table by a moist glass. | Tampo (Filipino): A slang term for withdrawing affection from a person when one’s feelings have been hurt; a non-confrontational and nonverbal form of receding to signify upset. |
L’appel du vide (French): Literally translated to “the call of the void”; contextually used to describe the instinctive urge to jump from high places. | Pålegg (Norwegian): Anything and everything you can put on a slice of bread. | Koi no yokan (Japanese): The feeling of excitement you get when you first meet someone and know that you will eventually fall in love with them and are hopeful about being more than just friends. It roughly translates to ‘premonition of love’. | Gigil (Tagalog): a situation of such extreme cuteness it's overwhelming; the irresistible urge to hug or pinch something cute. | Tsundoku (Japanese): Leaving a book unread after buying it. | Iktsuarpok (Inuit): The frustration of waiting for someone to turn up. |
Mamihlapinatapei (Yagan): The wordless look shared by two people who both desire to initiate something but are both reluctant to do so; a non-verbal exchange shared by two people who each know that the other understands and agrees what is being expressed. | Ya’aburnee (Arabic): A declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how unbearable it would be to live without them. | Jayus (Indonesian): An unfunny joke told so poorly that one cannot help but laugh. | Myötähäpeä (Finnish): Experiencing a shared embarrassment or shame when seeing someone else do something embarrassing. | Akogare (Japanese): A feeling of respect and longing for someone or something you find highly aspirational. | Utepils (Norwegian): To sit outside on a sunny day and enjoy a beer. |
Arbejdsglæde (Danish): the heightened sense of happiness fulfilment and satisfaction you get from having a great job. | Tretår (Swedish): A second refill or “threefill” of coffee. | Resfeber (Swedish): The mixture of anxiety and anticipation before a trip or journey begins. | Fisselig (German): the state of sloppiness a person experiences when flustered usually caused by someone else's constant nagging | Luftmensch (Yiddish): Refers to someone who is a bit of a dreamer; literally an “air person.” | Trepverter (Yiddish): A witty comeback you think of only when it’s too late to use. |
Words from previous time, with a few edits:
1. Abbiocco (Italian): drowsiness from eating a big meal.
2. Cafuné (Brazilian Portueguese): The act of tenderly running one’s fingers through someone’s hair.
3. Commuovere (Italian): Often taken to mean “heartwarming” but directly refers to a story that moved you to tears.
4. Culaccino (Italian): The mark left on a table by a moist glass.
5. Dapjeongneo (Korean): Telling someone what they want to hear even though you might not actually believe it so as to avoid causing tension or offense.
6. Dépaysement (French): The feeling that comes from not being in one’s home country; being a foreigner.
7. Duende (Spanish): The mysterious power that a work of art has to deeply move a person.
8. Extrawunsch (German): someone who is slowing things down by being fussy leading to simple tasks being unnecessarily delayed and complicated
9. Fernweh (German): Feeling homesick for a place you have never been to.
10. Fika (Swedish): Gathering together to talk and take a break from everyday routines; either at a cafe or at home often for hours on end.
11. Forelsket (Norwegian): The indescribable euphoria experienced as you begin to fall in love.
12. Gökotta (Swedish): To wake up early in the morning with the purpose of going outside to hear the first birds sing.
13. Hanyauku (Rukwangali): The act of walking on tiptoes across warm sand.
14. Hiraeth (Welsh): A particular type of longing for the homeland or the romanticized past.
15. Hyggelig (Danish): A warm friendly cozy demeanor.
16. Iktsuarpok (Inuit): The frustration of waiting for someone to turn up.
17. Jayus (Indonesian): An unfunny joke told so poorly that one cannot help but laugh.
18. Kilig (Tagalog): The giddy excitement you feel when something romantic happens either to you or someone else; the feeling when you catch your crush’s eye for the first time or see your favorite TV show couple finally get together.
19. Komorebi (Japanese): The sunlight that filters through the leaves of the trees.
20. L’appel du vide (French): Literally translated to “the call of the void”; contextually used to describe the instinctive urge to jump from high places.
21. Luftmensch (Yiddish): Refers to someone who is a bit of a dreamer; literally an “air person.”
22. Mamihlapinatapei (Yagan): The wordless look shared by two people who both desire to initiate something but are both reluctant to do so; a non-verbal exchange shared by two people who each know that the other understands and agrees what is being expressed.
23. Mokita (Kivila): The truth everyone knows but agrees not to talk about.
24. Pålegg (Norwegian): Anything and everything you can put on a slice of bread.
25. Pochemuchka (Russian): A person who asks too many questions; a light-hearted put-down from a book about a child who was never satsified with the answers he got.
26. Saudade (Portuguese): The feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.
27. Schadenfreude (German): The feeling of joy or pleasure when one sees another fail or suffer misfortune.
28. Shlimazl (Yiddish): A chronically unlucky person.
29. Sobremesa (Spanish): After-lunch conversation around the table. When the food is gone but conversation continues
30. Tartle (Scottish): The act of hesitating while introducing someone because you’ve forgotten their name.
31. Tingo (Pascuense): To gradually steal all the possessions out of a neighbor’s house by borrowing and not returning.
32. Torschlusspanik (German): The fear of diminishing opportunities as one ages.
33. Toska (Russian): A sensation of great spiritual anguish often without a specific cause; a longing with nothing to long for.
34. Trepverter (Yiddish): A witty comeback you think of only when it’s too late to use.
35. Tretår (Swedish): A second refill or “threefill” of coffee.
36. Tsundoku (Japanese): Leaving a book unread after buying it.
37. Utepils (Norwegian): To sit outside on a sunny day and enjoy a beer.
38. Verschlimmbessern (German): To make something worse when trying to improve it.
39. Wabi-Sabi (Japanese): Finding beauty in imperfections.
40. Waldeinsamkeit (German): The feeling of solitude - being alone in the woods - and a connectedness to nature.
41. Ya’aburnee (Arabic): A declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how unbearable it would be to live without them.
New words:
1. A se gudura (Romanian): The action of making certain movements usually just next to someone that express your happiness and love for that person. It can also mean that you are seeking affection as confirmation of the other person’s feelings.
2. Ailyak (Bulgarian): The subtle art of doing everything calmly and without rushing while enjoying the experience and life in general.
3. Akihi (Hawaiian): When you ask someone for directions then walk off and immediately forget what they said.
4. Akogare (Japanese): A feeling of respect and longing for someone or something you find highly aspirational.
5. Antsafa (Malagasy): Inquiries about things of which one is fully cognizant beforehand.
6. Arbejdsglæde (Danish): the heightened sense of happiness fulfilment and satisfaction you get from having a great job.
7. Arigata-meiwaku (Japanese): “unwelcome kindness;” an act that someone does for you even though you didn’t want them to do it and you tried to avoid it. They did it anway determined to help and despite all the trouble or irritation caused you’re expected to express gratitude.
8. Aspaldiko (Basque): The euphoria and happiness felt when catching up with someone you haven’t seen in a long time.
9. Attacabotoni (Italian): a person who tells long pointless detailed stories about their life
10. Backpfeifengesicht (German): literally means a ‘face that should be slapped’ or ‘a face in need of a slap’
11. Bàofùxìng áoyè (Chinese): Revenge bedtime procrastination - when people without much control over their daily schedules refuse to go to sleep early in order to reclaim a sense of freedom during late-night hours.
12. Boghz (Persian): A knot in the throat; the physical sensation of distress building in the throat or chest before crying or venting negative emotions.
13. Ciğerpare (Turkish): someone that you love as much as your own body.
14. Elmosolyodni (Hungarian): A kind of soft smile that forms when something isn’t especially funny but you can’t help but smile anyway.
15. Epibreren (Dutch): giving the appearance of being busy and important in the workplace when in reality you’re being super lazy
16. Estrenar (Spanish): the first time you do or use something for the first time.
17. Fachidiot (German): a specialist that’s an expert in their field but takes a blinkered approach to complicated problems
18. Fargin (Yiddish): To not to begrudge the success of someone else; to be genuinely joyous of another’s joy.
19. Feuillemort (French): Having the color of a faded dying leaf.
20. Filotimo (Greek): a person who understands the responsibility to themselves being to always do the right thing and with honour. No matter what this person will do the honourable thing regardless of the consequence.
21. Fisselig (German): the state of sloppiness a person experiences when flustered usually caused by someone else's constant nagging
22. Flâneur (French): Someone who enjoys walking the streets and taking in and appreciating the beauty of what’s around them.
23. Friolero (Spanish): a person who is particularly susceptible and sensitive to cold weather or prone to easily feeling cold.
24. Gigil (Tagalog): a situation of such extreme cuteness it's overwhelming; the irresistible urge to hug or pinch something cute.
25. Gilchi (Korean): someone who has a terrible sense of direction and who constantly gets lost
26. Glas wen (Welsh): smile that is insincere or mocking
27. Gluggaveður (Icelandic): When the weather looks pleasant from your window but is actually really cold
28. Goaßgschau (Bavarian German): an absent-minded gaze; staring blankly at nothing
29. Greng-jai (Thai): The feeling of needing to ask someone for help but feeling bad for the imposition as well as the fear of hurting someone's feelings.
30. Hyppytyynytyydytys (Finnish): The pleasure and satisfaction derived from sitting or bouncing on a bouncy cushion.
31. Ilacir (Yupik): To refrain from acting hoping others will act on your behalf.
32. Jaksaa (Finnish): A severe absence of enthusiasm to do something. When you just don’t have enough strength or will power to do something or can’t be bothered.
33. Jijivisha (Hindi): An intense desire to live life to the fullest; often referring to a person who lives with intense emotions and ambitious desires; seeking to thrive.
34. Karelu (Tulu): The mark left on the skin from wearing something tight such as jeans or socks
35. Koi no yokan (Japanese): The feeling of excitement you get when you first meet someone and know that you will eventually fall in love with them and are hopeful about being more than just friends. It roughly translates to ‘premonition of love’.
36. Kontal-kontil (Malay): The swinging of long earrings as one walks.
37. Meraki (Greek): when you leave a piece of yourself in what you do; a labor of love
38. Murr-ma (Wagiman): Feeling around the water with your feet to find something.
39. Myötähäpeä (Finnish): Experiencing a shared embarrassment or shame when seeing someone else do something embarrassing.
40. Nepakartojama (Lithuanian): Literally “unable to repeat;” this is a never-to-be-repeated perfect situation.
41. Psithurism (Greek): The rustling sound of leaves in the wind.
42. Qarrtsiluni (Inuit): Sitting together in the darkness waiting for something to happen or to burst forth; the anticipatory quiet before a momentous happening.
43. Razliubliu (Russian): the acknowledgment that you love someone in the moment but may not tomorrow.
44. Ré nao (Mandarin): A place with a fun and entertaining vibe where you just want to be.
45. Resfeber (Swedish): The mixture of anxiety and anticipation before a trip or journey begins.
46. Romjul (Norwegian): “Christmas space’’; the period between Christmas and New Year.
47. Shemomedjamo (Georgian): “I accidentally ate the whole thing;” when something’s so delicious that you continue to eat it even though you’re past the point of being full.
48. Shěnměi píláo (Chinese): Aesthetically fatigued; exposure to so much beauty that one ceases to really see it or appreciate it.
49. Sisu (Finnish): A blend of resilience and sustained courage; the psychological strength to do what has to be done regardless of cost or consequence.
50. Sitzfleisch(German): the ability to prerseve through hard or boring tasks (also the flesh of the butt)
51. Sprezzatura (Italian): a certain nonchalance so as to conceal all art or effort and make whatever one does or says appear to be without effort and almost without any thought
52. Tampo (Filipino): A slang term for withdrawing affection from a person when one’s feelings have been hurt; a non-confrontational and nonverbal form of receding to signify upset.
53. Tárvotur (Icelandic): Wet with tears.
54. Tatendrang (German): the sensation you feel when you’re keen to get things done or take up new projects.
55. Tidsoptimist (Swedish): a “time optimist;” a person who is constantly late because they think they have more time than they actually do.
56. Tima (Icelandic): Being unwilling to spend time or money on a particular thing even though you can afford it.
57. Torpe (Tagalog): To adore someone but be too shy to pursue them romantically.
58. Vedriti (Slovenian): To shelter from the rain either literally or metaphorically; such as when you’re in a bad mood and you’re waiting for the negative emotions to pass.
59. Viraha (Hindi): Realizing you love someone only after you’re separated.
60. Voorpret (Dutch): A build-up of anticipation or pleasure you feel ahead of the actual event such as when you can’t help but dance while setting up for a party.
61. Yaourter (French): “yogurt singing;” singing along to a song in a foreign language and using humming or nonsense to fill in the words
62. Yoko meshi (Japanese): Used to convey the particular stress induced while speaking a foreign language; the literal meaning is “a meal eaten sideways”
63. Zapoi (Russian): being drunk for several continuous days
Old words list:
Words only:
New words list:
Words Only:
Both lists:
Words Only:
Welcome!
Date: 2022-04-01 11:33 pm (UTC)Re: Welcome!
Date: 2022-04-02 12:58 am (UTC)Re: Welcome!
Date: 2022-04-02 01:13 am (UTC)